— Здесь написано, — первым заговорил Кейси, — что жертва была связана канатом. По-моему, его в любом магазине не купишь.

— Я смотрела фотки Сибари, — отозвалась Глория. — Так там как раз такими верёвками пользовались. Надо узнать, где их достают. Думаю, таких мест не так уж много. В принципе, в строительном магазине должны быть.

— Не скажи. Я летом делал ремонт и по строительным магазинам набегался изрядно. Однако канатов там не видел. Стальные тросы, синтетический шпагат — да, а вот канаты — нет.

— Зато они наверняка есть в клубе.

Кейси усмехнулся. Его тонкие брови на мгновение изогнулись двумя змейкам.

— Уж конечно!

— Предлагаю разделиться, — сказал я.

Глория и Кейси дружно повернули ко мне головы.

— Каким образом? — спросила девушка.

— Кто-то пойдёт в «Пленную Сакуру», а другой поговорит с Мердоком.

— Даже догадываюсь, кто чем займётся! — усмехнулся Кейси.

— Выбирай. Хочешь в клуб?

— Нет. Такие развлечения могут слишком выбить меня из колеи. Пусть сходит господин… Блаунт. Мне кажется, ему в подобном месте будет вполне комфортно. А мы с тобой займёмся рутиной — позвоним Мердоку. Что скажешь?

— Да, это лучше всего, — согласилась Глория. — Крис, справишься с красотками, опутанными канатами? — она насмешливо подмигнула.

Я едва сдерживался, чтобы не скрипнуть зубами. Предполагалось, что мы сплавим Кейси, а теперь выходило, что он сплавил меня. Чёрт бы его побрал! Я выдавил улыбку.

— Конечно. Ещё как.

— Ну, тогда удачи, — кивнула Глория.

— До скорого, — я вышел из кабинета, испытывая разочарование и досаду.

На улице шёл сильный дождь. Снега почти не осталось. Лондон выглядел жалким и печальным.

Заведя машину, я медленно двинулся вдоль тротуара: сначала надо заехать в кафе пообедать, а затем уж наведаться в «Пленную Сакуру».

* * *

«Пленная Сакура» располагалась в углублении между домами эпохи правления королевы Виктории. Даже странно, что подобное заведение оказалось в подобном соседстве. Трёхэтажный павильон походил на зиккурат красного кирпича, увенчанный поставленным на угол кубом. Перед клубом стояло шесть машин, но я заметил за «Пленной Сакурой» парковку. Там транспорта было больше. Оставив «Бэнтли» за решёткой, я направился к клубу.

Как дознаватель я ожидал, попасть в него было не так-то просто. Перед чёрной железной дверью стоял охранник в кожаном плаще и бадлоне, в ухе у него виднелся монитор с витым проводом. Он явно скучал, хотя и старался выглядеть бодрячком. Перед входом топталось человек двадцать. Они держали зонтики и тихо беседовали. Глядя на этих мужчин и женщин, трудно было представить, что они собираются посмотреть или даже поучаствовать в эротическом связывании. Я плохо представлял, в чём заключается искусство Сибари: не успел толком рассмотреть фотографии и рассчитывал составить впечатление о нём в клубе.

Я прошёл мимо очереди, думая, что меня будут сопровождать подозрительные взгляды: мол, куда прёшь без очереди? Но никто не заволновался и не возмутился. Было ясно: если человека впустят, значит, он имеет право. А просто так никто раньше прочих не пролезет.

Я показал охраннику удостоверение частного детектива. Вернее, лицензию.

— Мне к директору.

Амбал усмехнулся.

— Размечтался, — пробасил он, смерив меня взглядом снизу доверху. — Вставай в очередь, если хочешь попасть в очередь. Может, и повезёт.

— Я по поводу расследования. Убийства. Работаю с полицией.

— Не вешай мне лапшу на уши, приятель! Отойди. Начинаешь раздражать.

Я протянул ему в ладони сложенную купюру, но амбал отрицательно покачал головой.

— Поздно. Проваливай!

Вздохнув, я сгустил воздух вокруг него так, что образовался плотный невидимый кокон. А затем протянул руку и отворил одну из железных створок.

Амбал предпринял попытку дёрнуться в мою сторону, но у него ничего не вышло. Глаза у охранника полезли на лоб.

— Предупреди директора, что я хочу с ним встретиться, — сказал я. — У меня мало времени. Освободить тебя, или будешь опять спорить?

Для убедительности я слегка сжал кокон. Охранник испуганно ойкнул.

— Отпусти! — быстро выпалил он.

Я убрал кокон.

— Ну? Звони.

— Как… ты это сделал? — нахмурившись, проговорил амбал.

— Неважно. Главное, что тебе это не понравилось.

Вздрогнув, охранник достал мобильный телефон и быстро набрал нужный номер.

— Мистер Абрамс, к вам из полиции. Вернее, частный детектив. Не знаю. Какое-то расследование. Угу. Хорошо, — он взглянул на меня. — Босс спрашивает твою фамилию, приятель.

— Кристофер Блаунт.

Амбал повторил это в трубку. Несколько секунд слушал ответ, а затем быстро сказал:

— Да, босс. Всё ясно. Сейчас.

— Проходите, — сказал он мне, убирая сотовый. — Мистер Абрамс будет рад вас принять. Приятного отдыха.

— Благодарю, — ответил я, входя.

В клубе было темно, мелькали разноцветные лучи прожекторов, тут и там вспыхивали софиты, а в центре зала была установлена круглая, хорошо освещённая сцена. Там проходило представление: с потолка спускалась цепь, к концу которой была подвешена связанная девушка. Она была обнажена, и верёвки оплетали её так причудливо, что казалось, будто хрупкое насекомое запуталось в паутине. Девушка была обездвижена. С ней работал мужчина в чёрных кожаных штанах и красной маске с прорезями для глаз. Он походил на палача. Быстро привыкнув к темноте, я понял, что посетителей не так уж много, было даже странно, что на улице очередь. Взгляды некоторых были обращены на сцену, но большинство сидели за столиками, обсуждая свои дела. Музыка была довольно громкой, ритмичной, но не заводной — складывалось впечатление, что её пустили просто для фона.

— Добрый день, — возникший словно из ниоткуда администратор дежурно улыбнулся мне. — Это вы из полиции?

— Я частный детектив.

— Прошу прощения. Мистер Абрамс ожидает вас. Я провожу.

Мы двинулись между снующими по залу людьми в сторону барной стойки.

— Это всего лишь репетиция, — зачем-то пояснил администратор, указав на сцену. — Приходите вечером, будет настоящее шоу.

— Непременно, — отозвался я, но администратор меня не расслышал.

Он провёл меня за барную стойку, и мы пошли узкими коридорами. Здесь было довольно светло: на потолке горели круглые галогеновые лампы.

— Сюда, — администратор остановился и открыл обитую чёрным коленкором дверь.

Он вошёл первым, я — следом.

— Мистер Абрамс, разрешите?

— Да-да, — голос был низкий, с лёгкой хрипотцой.

Должно быть, его обладатель был простужен.

Я увидел человека лет сорока, невысокого, широкоплечего, с круглой лысоватой головой. Директор клуба был одет в синий свитер грубой вязки, на лбу красовались очки в чёрной пластиковой оправе.

— Спасибо, Дэн, — кивнул он администратору, и тот тут же исчез, плотно притворив за собой дверь.

— Садитесь, — директор указал мне на кресло. — Сэмюэль Абрамс, управляю данным заведением, — серые глаза внимательно обежали мою фигуру. — Чем могу помочь известному детективу? Надеюсь, в моём клубе нет привидений?

— Надеюсь, есть. Это дало бы мне возможность заработать. Но на самом деле меня привело к вам дело, которое сейчас расследует полиция. Убийство. Я помогаю в качестве консультанта.

— Значит, ничего сверхъестественного? Хотя зачем бы вас тогда привлекли? Так в чём дело, господин Блаунт? И главное — при чём тут я?

— Преступник использовал необычный узел. Асадзури. Слышали о таком?

— Конечно. Причём тут наше заведение?

— Собственно, я рассчитывал на вашу помощь.

— Какую? — Абрамс приподнял брови. — Хотите допросить наших сотрудников? Клиентов?

— Пока нет. Думаю, мне нужна консультация. Сложно ли научиться завязывать такой узел, где этому можно научиться, нет ли среди ваших постоянных клиентов человека со странностями. Я имею в виду, теми, что действительно бросаются в глаза, — добавил я, вспомнив, где нахожусь.