— Да, разумеется… Но, видите ли, я не думаю, что брат Уильям интересовался колдовством. Он был тихим и молчаливым человеком, переписывавшим старые книги. Священные тексты.

— Переписывал библию? Зачем?

— По собственному желанию. Сам наложил на себя такое послушание. Не только переписывал, но делал миниатюры и переплёты. Его копии древних изданий пользовались бешеной популярностью. На них очередь стояла!

— Вы их продавали? — удивился я.

— Не совсем продавали. Дарили щедрым жертвователям.

— Понятно. Брат Уильям имел доступ к монастырской библиотеке, значит?

— Разумеется. Он же был помощником библиотекаря.

— И в его распоряжении находились все издания?

Настоятель кивнул.

— Конечно.

— У вас нет запрещённых книг? По колдовству или посвящённых сатанизму?

— Есть. Довольно богатая коллекция. Нужно знать своего врага, чтобы бороться с ним. Но брат Уильям переписывал священные тексты. Другие его не интересовали.

— Может, копировал он только библии, но читать мог и другие тексты, — возразил я.

— Ну, руководств по призыванию демонов у нас нет! — уверенно проговорил отец Майкл.

— Откуда вы знаете?

— Как это откуда?! Все поступающие в библиотеку тексты проходят моё личное одобрение.

— А вы давно служите настоятелем?

— Больше двадцати лет.

— Выходит, до вас библиотека могла пополняться книгами по демонологии?

Отец Майкл отрицательно покачал головой.

— Я проверил все списки, когда заступил на должность. Это входит в обязанности настоятеля — знать, к чему братия может получить доступ.

— По спискам? Хм… А если какие-то тексты не были внесены в список?

Отец Майкл остановился. Пришлось притормозить.

— Вы хотите посетить библиотеку? — спросил он. — Обыскать её?

— Было бы неплохо.

— Тогда идёмте. Я познакомлю вас с братом Марком. Он заведует библиотекой. Знает о ней всё.

Я подумал, что, если кто и прятал сатанинские книги в монастыре, то именно брат Марк. Так что знать — это одно. Признаться, что тексты по чёрной магии имеются в обители — совсем другое. Но вслух я сказал:

— Давайте познакомимся с братом Марком. Может, я даже оформлю у вас читательский билет.

Глава 50

Библиотека впечатляла как размером, так и отделкой: морёный дуб сверху донизу. Чем-то напоминала частную школу для детей аристократов, в которой я учился. Только здесь потолок был расписан сценами сражения ангелов с демонами.

— Хранилище тоже здесь? — спросил я, вертя головой.

— Да, за стеллажами, — отец Майкл указал на огромные шкафы, заполненные книгами.

Они поднимались до самого потолка, так что перед ними стояла лестница на колёсиках. Без неё достать тома с верхних полок было бы невозможно.

— Отец настоятель! — раздался надтреснутый голос справа.

Он принадлежал мужчине лет шестидесяти. Он выступил из-за стеллажа и медленно направился к нам. Коричневая ряса болталась на нём, как на вешалке. В руках монах держал большую книгу в потрёпанном переплёте.

— Брат Марк, — представил отец Майкл. — Наш архивариус. Это господин Кристофер Блаунт. Капитул нанял его, чтобы расследовать самоубийство отца Уильяма?

— Расследовать? — приподнял седые брови библиотекарь. — Мне кажется, это дело национальной гвардии, — он окинул меня удивлённым взглядом. — Почему епископы решили, что этот человек может нам помочь?

— У господина Блаунта большой опыт по части борьбы с демонами?

— Откуда у юноши взяться опыту? — старик вперил в меня взгляд светлых голубых глаз. — Простите, отец Майкл, но я не понимаю, что происходит.

— Мы должны всячески способствовать господину Блаунту в его расследовании, — сдержанно проговорил настоятель. — Такова воля капитула. Надеюсь, вы ставите её под сомнение?

— Под сомнение? Нет, разумеется. Просто… Ладно, как скажете. Чем могу помочь? Не на экскурсию же вы его привели.

Библиотекарь аккуратно закрыл и положил на стол книгу. Я увидел, что это «Деяния святых апостолов».

— Мне нужно осмотреть хранилище, — сказал я.

— С какой целью? — тут же вскинулся архивариус.

— Неважно. Это моё дело.

Брат Марк возмущённо поджал губы и воззрился на отца Майкла.

— Там находятся редкие и ценные экземпляры! — сказал он. — К ним даже я лишний раз не рискую прикасаться! Я не могу впустить этого человека в хранилище! Капитул или нет, но он не будет там шастать и рыться в книгах! Только через мой труп!

— Успокойтесь, брат Марк! — настоятель примирительно поднял руку. — Вы будете сопровождать господина Блаунта, разумеется. И проследите, чтобы он не трогал лишнего.

Старик фыркнул.

— Как это вообще связано с самоубийством брата Уильяма?! При чем здесь книги?!

— Вам не нужно вникать в ход расследования, — сказал я. — Уверяю, что не испорчу ни одной вашей книги. Можете на меня положиться.

— Что вы хотите найти? — спросил архивариус после короткой паузы. — Вдруг мне удастся облегчить вам задачу.

— И сократить время моего пребывания в хранилище? — понимающе улыбнулся я. — Мне нужно увидеть издания по чёрной магии.

Старик нахмурился.

— В библиотеке нет ничего подобного. И отец Майкл об этом знает, — старик бросил недовольный взгляд на настоятеля.

— Мне хотелось бы в этом убедиться.

Брат Марк вскинулся, сверкнув глазами.

— Вы намекаете, что я прячу издания подобного рода, юноша?!

— Нет, но их могли спрятать до вас.

— До меня?! — старик вдруг рассмеялся. — Я здесь уже почти тридцать лет! И знаю все закоулки хранилища!

— Не сомневаюсь, — сказал я. — И тем не менее.

— Едва ли брат Уильям мог найти книги по демонологии, если даже брат Марк не знает о них ничего, — осторожно заметил настоятель.

— Он проводил здесь много времени? — спросил я, глядя на архивариуса.

— Довольно много. Он копировал старые издания. Это требовало самоотдачи.

— Значит, хорошо ориентировался в библиотеке.

— Это было его работой. Но никаких тайников в хранилище нет! В этом я уверен.

— Практически каждая библиотека с такой давней историей, как ваша, содержит труды по демонологии и колдовству, — сказал я. — Как так получилось, что в монастыре их нет?

— Вся коллекция была передана в архив исторического музея, — проворчал архивариус. — Ещё лет десять назад.

— Значит, уже после того, как брат Уильям поступил в монастырь.

— Ну, да. И что с того?

— Выходит, он мог видеть их. И читать. Брат Уильям тогда уже увлёкся переписыванием древних текстов?

— Да, он был почти сразу определён в библиотеку. Брат Уильям был учителем литературы до того, как попал к нам в обитель.

— А что заставило его сделать это?

— Вера, разумеется! — проговорил архивариус.

— Я имею в виду, не случилось ли в его жизни нечто такое, что…

— Супруга брата Уильяма попала в аварию и погибла, — прервал меня настоятель. — Он нашёл утешение в монастыре.

— Понятно. Я должен осмотреть хранилище.

— Брат Уильям никогда не копировал книги по чёрной магии! — возмущённо воскликнул библиотекарь. — Он не для того пришёл к нам!

Я повернулся к настоятелю.

— Отец Майкл, мне не удастся успешно выполнить задание капитула, если мне станут препятствовать!

— Идите с господином Блаунтом и покажите ему всё, что он захочет! — сдержанно, но твёрдо проговорил настоятель. — Воля капитула должна быть исполнена. Не будем тратить время попусту.

— Хорошо! — сверкнул глазами архивариус. — Будь по-вашему! Ступайте за мной, юноша, но ничего не трогайте. Если захотите что-нибудь посмотреть, скажите, и я сам дам вам книгу.

— Договорились, — кивнул я. — У меня нет ни малейшего желания портить ценные экземпляры.

— Только рискните! — буркнул старик. — Я переломаю вам руки быстрее, чем вы успеете удивиться!

Он провёл меня за стеллажи, где находились другие, расположенные перпендикулярно внешним. Они были забиты книгами. Все полки защищались раздвижными стёклами.